I'll share
with you a poem. I originally encountered it in its Hungarian translation by
András Imreh, three years ago. There was a huge project culminating in a volume
of Heaney's poetry. A team of excellent poets-translators was working on it
for years. (But for those of you who aren't very familiar with how these things
go: poets, like lawyers or researchers, work on more than one project at the
same time, so don't imagine these guys only working on this and doing nothing
else.) You can read some of these Hungarian translations here, on the literary
journal Nagyvilág's
site: http://www.nagyvilag-folyoirat.hu/NV09-11-ok.pdf
Seamus Heaney - Act of Union
I
To-night, a first movement, a
pulse,
As if the rain in bogland gathered head
To slip and flood: a bog-burst,
A gash breaking open the ferny bed.
Your back is a firm line of eastern coast
And arms and legs are thrown
Beyond your gradual hills. I caress
The heaving province where our past has grown.
I am the tall kingdom over your shoulder
That you would neither cajole nor ignore.
Conquest is a lie. I grow older
Conceding your half-independent shore
Within whose borders now my legacy
Culminates inexorably.
As if the rain in bogland gathered head
To slip and flood: a bog-burst,
A gash breaking open the ferny bed.
Your back is a firm line of eastern coast
And arms and legs are thrown
Beyond your gradual hills. I caress
The heaving province where our past has grown.
I am the tall kingdom over your shoulder
That you would neither cajole nor ignore.
Conquest is a lie. I grow older
Conceding your half-independent shore
Within whose borders now my legacy
Culminates inexorably.
II
And I am still imperially
Male, leaving you with pain,
The rending process in the colony,
The battering ram, the boom burst from within.
The act sprouted an obstinate fifth column
Whose stance is growing unilateral.
His heart beneath your heart is a wardrum
Mustering force. His parasitical
And ignorant little fists already
Beat at your borders and I know they're cocked
At me across the water. No treaty
I foresee will salve completely your tracked
And stretchmarked body, the big pain
That leaves you raw, like opened ground, again
Male, leaving you with pain,
The rending process in the colony,
The battering ram, the boom burst from within.
The act sprouted an obstinate fifth column
Whose stance is growing unilateral.
His heart beneath your heart is a wardrum
Mustering force. His parasitical
And ignorant little fists already
Beat at your borders and I know they're cocked
At me across the water. No treaty
I foresee will salve completely your tracked
And stretchmarked body, the big pain
That leaves you raw, like opened ground, again
The poem
can be read in more than one way: the first interpretation suggests itself as
obvious. It is a love poem about the union of a man and a woman. Union should
be understood in more than one ways: the poem at the beginning depicts their
sexual act, as he enters here and her body is 'breaking open.'
"Your
back is a firm line of eastern coast
And arms and legs are
thrown"
The
woman's back is the edge of the country they form together. They extend as far
her contours. And then they hug each other, ending in an embrace and the
enjoyment of the woman's curvy shapes, described as 'Arms and legs are thrown
beyond your gradual hills.'
"I caress
The heaving province where our past has grown"
can be read as him holding her head close, where their past
has grown in her memories.
The last four lines begin by claiming that he is not young
anymore. He does not want to seduce, or rule, or own the woman. They are
partners. Nevertheless they are even more united, as she carries his child now.
The second verse's first four lines talk of pain and conjure
battle images. This again can be understood as talking about the pain man cause
woman, sometimes physically during the act of passionate sex, sometimes
emotionally. But there is one more source of pain lurking in the background,
which he couldn't avoid causing her, no matter what his resolution is: that she
will be the one who has to give birth.
In lines
five and six the theme of unification enters again. The conception of the child
has happened and forms now an additional boundary between them.
Lines seven
to eleven elaborate on the topic of how fathers fear that their sons will
overthrow them - in whatever sense; by being better in their profession, being
stronger, more clever or having a larger say in family matters. The son already
conquered the mother in a way, in which the father never could. Ruling from the
inside and although unconscious and not knowing, already shaking his fists at
him.
The last
four lines elaborate on the thought that the union of parenthood is
paradoxical. It will bind them together, it will leave their relationship in
place, but he will never have the same claim upon her as he did before her
giving birth, as said here
"No
treaty
I foresee
will salve completely your tracked
And
stretchmarked body"
These lines also stress the contrast between the man's
forceful situation in the beginning lines, when the act of entering the woman's
body is likened to him being a mighty storm dividing the earth. Whereas in the
last lines, he is just a powerless bystander, neither being able to prevent the
creation of his successor, nor the pain of the woman. By giving birth she
becomes more independent, and it is something only she can do.
Another
reading of the poem would stress that it's a play of thoughts on the love-hate,
united-divided relationship of Ireland and Northern Ireland. But so much poetry
is enough for today morning and I'll leave it up to the reader to look up the
fascinating, elevating and sad history of Ireland.